Connectez-vous à votre public anglophone

Pensez à demander une localisation de vos textes commerciaux

Une traductrice experte et fiable


Pour être parlante en anglais, une simple traduction ne suffit plus. Vos phrases, si élégantes soient-elles, doivent être aussi localisées pour le marché local

La localisation est une étape au-delà de la traduction, qui prend en compte les spécificités de votre public cible, comme l’humour et les différences culturelles. 

Je m’occupe de la traduction et de la localisation de vos textes commerciaux pour les rendre plus pertinents et plus percutants en anglais britannique. 

Une meilleure qualité de texte vous permet de développer davantage votre connexion avec vos lecteurs, qui peuvent désormais devenir vos clients.

“Plus que réussie”

“Une traduction… plus que réussie et en lien avec notre wording et notre ton de voix de marque, un grand merci….Je n’hésiterai pas à revenir vers [Sarah] pour de prochains projets de traduction”.

Fanny Gestin, Chef de produit Nouvelles Experiences @ Club Med

“incredible results”

“Sarah consistently meets tight deadlines with outstanding content.  Recently she has been helping with our newsletter and email campaigns.  Our open rates have improved by 20% and our uptake in email offers have improved by over 50%. Overall we are really impressed with the results”.

Jessica Kraintz, Head of Marketing Strategy @ ChoirMix

Pour en savoir plus…


Qui suis-je ?

Je m’appelle Sarah, je suis anglaise et j’habite en France depuis 2015. J’ai plus de 8 ans d’expérience dans la création et la traduction de contenu en ligne.

  • Bilingue anglais/français
  • Experte en localisation vers l’anglais britannique
  • Booking.com, Meetic et Club Med figurent parmi mes clients
  • Domaines d’expertise : tourisme et culture
  • Diplôme en français et sciences linguistiques (Bac +4, équivalent licence obtenu avec mention)
  • Traductions pour plusieurs types de contenus et supports : textes, voix-off, sites web, applications mobiles, etc.